This affair was accomplished by the Creator and Lehna's light merged into the Nanak's Divine light. |4|3|5|
Это было исполнено Творцом, и свет Лехны слился с Небесным Светом Нанака.
Gujri, 3rd Guru.
Гуджри, 3-ий Гуру.
All the men utter God's Name, but by such utterance man becomes not one with the Lord.
Все люди повторяют Имя Божие, однако благодаря такому повторению человек не
становится единым с Господом.
If by Guru's grace, the Lord abides in the mind, then alone does anyone gather fruit. |1|
Если же по милости Гуру, Господь пребывает в разуме, то тогда мы собираем плоды.
He, who enshrines love for the Lord in his mind,
Тот, кто хранит в своём разуме любовь к Господу,
Never forgets God, but ever repeats God's Name with his heart and soul. |1| «Pause»
Никогда не забывает Бога, и всегда повторяет Имя Божие своим сердцем и душой.
«Пауза»
Those whose hearts are filled with hypocrisy and who are outwardly called saints,
Те же, сердца которых наполнены лицемерием и которых внешне называют святыми,
Their desires are never stilled and they depart grieving in the end. |2|
Их желания никогда не останавливаются, и при конце они уходят в печали.
Though man may strenuously bathe at many places of pilgrimage, even then his mind's ego never departs.
Хотя человек может усердно мыться во многих местах паломничества, но даже тогда
эго его разума никогда не уходит.
The man whose duality departs not from him, the Righteous Judge shall punish him. |3|
Того человека, чья двойственность от него не уходит, Праведный Судья накажет.
The man, on whom is God's grace, obtains Him; how few are the Gurmukhs who understand Him.
А тот человек, который имеет Божью милость, обретает Его; как немного есть таких
подопечных Гуру, которые Его понимают.
O Nanak, if a man slays his ego from within, then does he meet the Lord. |4|4|6|
О Нанак, если человек убивает изнутри своё эго, тогда он встречается с Господом.
Gujri, 3rd Guru.
Гуджри, 3-ий Гуру.
The man whose self-conceit the Lord stills, is at peace and is blessed with an ever stable intellect.
Человек, самодовольство которого останавливает Господь, находится в покое, и он
благословлён всегда постоянным интеллектом.
Immaculate is the person who by Guru's instruction understands God and fixes his mind on His Feet. |1|
Непорочен тот человек, который по указанию Гуру понимает Бога и фиксирует свой
разум на Его Ногах.
O my unconscious mind, remember thou the Lord and thou shall obtain the fruit that thou desirest.
О мой бессознательный разум, помни же Господа, и тогда ты обретёшь плод,
которого ты жаждуешь.
By Guru's grace thou shalt obtain God's elixir by continually drinking which thou shalt have eternal peace. |1| «Pause»
По милости Гуру ты обретёшь Божий эликсир, и если ты его будешь постоянно пить,
ты будешь в вечном покое. «Пауза»
When man meets the True Guru, he then becomes the philosopher's stone, and when
he becomes such, the Lord then makes mortals worship him.
Когда человек встречается с Истинным Гуру, он тогда становится пробирным камнем,
и когда он становится таким, Господь делает так, что смертные ему поклоняются.
He, who adores him, attains the reward and instructing others he reveals to them the Truth. |2|
Тот, кто его обожает, получает прибыль и, давая инструкции другим, он раскрывает
им Истину.
Without becoming the philosopher's stone, man is not worthy of worship; without instructing his own mind, how can he instruct others?
Не став пробирным камнем, человек не достоин поклонения; не обучая свой
собственный разум, как может он обучать других?
The ignorant blind man calls himself the guru, but whom can he show the way? |3|
Невежественный, слепой человек называет себя гуру, но кому он может показать
путь?
O Nanak, sans His mercy nothing can be obtained, and he, on whom He looks with grace, finds Him.
О Нанак, без Его милосердия – ничего не обрести, и тот, на кого Он смотрит с
милостью, находит Его.
By Guru's grace, God grants greatness and disseminates His Name. |4|5|7|
По милости Гуру, Бог дарует величие и распространяет Своё Имя.
Gujri, 3rd Guru. Panchpade.
Гуджри, 3-ий Гуру. Панчпаде.
Wisdom is neither gained at Banaras, nor is the wisdom lost at Banaras.
Мудрость нельзя получить в Банарах, и мудрость нельзя потерять в Банарах.
By meeting the True Guru, wisdom is produced and then one obtains understanding. |1|
Встретившись с Истинным Гуру, мы получаем мудрость и тогда обретаем понимание.
Hear thou God's discourse, O man, and enshrine His Name within thy mind.
Слушай же Божью проповедь, О человек, и обними в своём разуме Его Имя.
If thy intellect remains stable and steady, then shalt the doubt depart from within. |1| «Pause»
Если твой интеллект будет постоянным и устойчивым, тогда твои сомнения исчезнут.
«Пауза»
Enshrine thou the God's Feet in thy mind, and thine sins will be erased.
Ты положи Божьи Ноги в свой разум, и твои грехи будут стёрты.
If thy soul overcomes the five elements, then shalt thou have an abode at the True Shrine. |2|
Если твоя душа преодолеет пять элементов, тогда ты получишь жилище при Истинном
Алтаре.
This mind of an apostate is stupid and it obtains not understanding.
Этот разум отступника – глупый и не обретает понимания.
It does not understand the Name of the Lord and departs repenting in the end. |3|
Он не понимает Имени Господа и при конце уходит раскаиваясь.
In this mind are Banaras, all the shrines and Simirtis, and this - the True Guru has explained.
В этом разуме находятся Банары, все алтари и Симирты, и это объяснил Истинный
Гуру.
The sixty-eight holy places remain with him, in whose heart the Lord is contained. |4|
68 святых мест остаются с тем, в сердце которого содержится Господь.
O Nanak, on meeting the True Guru, God's will is known, and the one Lord comes to abide in man's mind.
О Нанак, встретившись с Истинным Гуру, мы познаём волю Бога, и единственный
Господь приходит, чтобы пребывать в разуме человека.
They, who please Thee, O True Lord, are all true and they remain absorbed in Thee. |5|6|8|
Те, которые приносят Тебе удовольствие, О Истинный Господь, они полностью
истинные, и они остаются впитанными в Тебя.
491/1430
Gujri, 3rd Guru.
Гуджри, 3-ий Гуру.
The Name alone is the treasure, O scholar. Listen thou to such true instruction.
Только Имя является сокровищем, О обученный. Слушай же истинное обучение.
Whatever thou readest through duality, by such reading and reflecting thou ever comest to grief. |1|
Что бы ты ни читал в двойственности, такое чтение и размышление всегда приведёт
тебя к горю.
Cling thou to God's Feet. Through Guru's hymns thou shalt obtain sound understanding.
Ты держись за Божьи Ноги. Благодаря гимнам Гуру ты обретёшь здравое понимание.
With thy tongue taste thou the God's elixir, then shalt thy soul be rendered pure. |1| «Pause»
Своим языком ты пробуй Божий эликсир, тогда твоя душа станет непорочной. «Пауза»
By meeting the True Guru the mind is satiated and then desire and hunger harass not the man any more.
Встретившись с Истинным Гуру, разум насыщается, и затем желания и голод больше
не тревожат человека.
Having received the Name-treasure none knocks at another's door. |2|
Получив сокровище Имени, никто не стучит в дверь другого.
Even though the perverse person talks and prattles, still he obtains not understanding.
Даже если превратный человек что-то говорит и лепечет, тем не менее он не
обретает понимания.
One, whose heart is illumined by Guru's teachings, he alone receives the Lord's Name. |3|
Тот же, сердце которого освящено обучениями Гуру, только он получает Имя
Господа.
Thou hearest Shashtras, but realisest not God, wherefore thou wanderest from door to door.
Ты слышишь Шастры, однако не можешь реализовать Бога, и поэтому ты скитаешься от
двери к двери.
He, who understands not his own self and cherishes not love for the True Lord, is a fool. |4|
Тот, кто не понимает самого себя и не хранит в своём сердце любовь к Истинному
Господу, он – глупец.
The True Lord has hook-winked the world, and the man has no say therein.
Истинный Господь обманул мир, и человек ничего не может об этом сказать.
O Nanak, whatever pleases Him, that the Lord does according to His sweet will. |5|7|9|
О Нанак, то, что приносит Ему удовольствие, Господь делает по Своему милому
желанию.
There is but one God. By True Guru's grace He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
Gujri Measure, 4th Guru. Chaupade.
Гуджри Предел, 4-ый Гуру. Чаупаде.
O my great Sat-Guru, the servant of the Lord and the True Person, I make a supplication before Thee.
О мой великий Сат-Гуру – слуга Господа и Истинный Человек, я подаю Тебе
прошение.
I, an insect and a worm, seek Thy shelter. Mercifully bestow on me the light of God's Name, O True Guru. |1|
Я – насекомое и червь, ищу Твой приют. Милосердно даруй мне свет Имени Божьего,
О Истинный Гуру.
O my Friend, the Great Guru, illumine me with the Name of the omnipresent Lord.
О мой Друг – Великий Гуру, освяти меня Именем вездесущего Господа.
The Name revealed to me by Guru's instruction is the friend of my very life, and God's praise is my life's vocation. |1| «Pause»
Имя, раскрывшееся мне по инструкциям Гуру – это друг самой моей жизни, а похвылы
Богу – это призвание моей жизни. «Пауза»
The greatest good fortune is of the men of God, who have faith in the Lord Master and thirst for God.
Люди Бога, имеющие веру в Господа Мастера и жажду по Богу, имеют наилучшею
судьбу.
By obtaining the Name of the Lord God, they are sated and meeting the society of Saints their virtues shine forth. |2|
Обретя Имя Господа Бога, они насыщены, и, встретившись с обществом Святых, их
добродетели сияют.
They, who have not gained God, God's elixir and God's Name, are unfortunate and are handed over to Death's myrmidon.
Те же, которые не достигли Бога, Божий эликсир и Имени Божьего, несчастливы, и
их передают мирмидону Смерти.
Fie on the life and accursed is the hope of living of those who have not sought the society and protection of the True Guru. |3|
Тьфу на жизнь тех, и прокляты надежды в жизни тех, которые не искали общества и
защиты у Истинного Гуру.
The men of God who have attained the society of the True Guru, they have on their forehead the preordained writ.
Люди Бога, которые достигли общества Истинного Гуру, имеют на челе
предопределённый указ.
Blest, blest is the Saints congregation from where God's elixir is procured. By
meeting God's slave, O Nanak, manifest becomes the Lord's Name. |4|1|
Благословенно, благословенно общество Святого, от которого мы получаем Божий
эликсир. Встретившись с Божьим рабом, О Нанак, явным становится Имя Господа.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
The Lord Master is dear, dear unto the soul of those who meet the society of Saints. His Name fascinates the mind.
Господь Мастер дорог, дорог для душ тех, которые общаются со Святыми. Его Имя
очаровывает разум.
Repeat God's Name and remember the Lord of the Universe. It is the Lord who gives gifts to all. |1|
Повторяй Имя Божие и помни Господа Вселенной. Это Господь даёт подарки всем.
O my fellow brothers, God, God, the world Sustainer, has bewitched my mind.
О мои товарищи и братья, Бог, Бог – содержащий мир, очаровал мой разум.
I hymn the praise of my Lord, my Lord and my Lord, by joining the holy society
of the Guru, and thus Thy slave is beautified. |1| «Pause»
Соединившись со священным обществом Гуру, я пою похвылы моему Господу, моему
Господу и моему Господу, и так, Его раб украшен. «Пауза»
The worship of God is an ocean of peace and by Guru's instruction wealth,
prosperity and supernatural powers fall at the man's feet.
Поклонение Богу – это океан покоя и, по указаниям Гуру, богатство,
благосостояние и сверх-естественные силы падают к ногам человека.
Lord's Name is the support of His serf and God's Name he utters, and with God's Name he is adorned. |2|
Имя Божие является поддержкой Его раба, и Имя Божие он произносит, и Именем
Божьим он украшен.
492/1430
Evil-minded, unfortunate and with shallow intellect are they, who in their mind feel angry on hearing the Name.
Те, которые чувствуют в своём разуме гнев когда они слышат Имя, они имеют
зловещий разум, ограниченный интеллект, и они несчастливы.
Thou mayest place ambrosial juice before crow and raven, but they are satiated only by eating ordure and dung with their mouth. |3|
Ты можешь поместить амброзный сок перед вороной и вороном, однако они насыщаются
только когда они кушают своим ртом навоз и помёт.
True Guru, the Truth-teller is a pool of Nectar, by bathing where-in a crow becomes a swan.
Истинный Гуру – рассказчик Истины – это бассейн Нектара, купаясь в котором
ворона превращается в лебедя.
O Nanak, blessed, blessed and very fortunate are they, who wash away their
hearts filth with God's Name under Guru's instruction. |4|2|
О Нанак, благословенны, благословенны и очень благословенны те, которые, под
руководством Гуру, при помощи Имени Божьего смывают прочь грязь своего сердца.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
Sublime are God's slaves and sublime is their speech. What they utter with their mouth is for other's good.
Величественны Божьи рабы, и величественна их речь. То, что они произносят своим
ртом, помогает всем.
The persons, who hear them with faith and devotion, the Lord saves them by showering His benediction. |1|
Людей, которые с верой и преданностью слушают то, что они говорят, Господь
спасает, орошая Своими благословениями.
O Lord, cause me to meet the dear Saints of God.
О Господь, причини то, чтобы я встретился с дорогими Святыми Бога.
The True Guru, the perfect Guru, is my Beloved, my very breath of life; the Guru has saved me, the sinner. |1| «Pause»
Истинный Гуру, совершенный Гуру – мой Возлюбленный, само дыхание моей жизни;
Гуру спас меня – грешника. «Пауза»
Very fortunate, very fortunate are the Guru-wards whose support is the Lord God's Name.
Очень удачливы, очень удачливы подопечные Гуру, поддержкой которых является Имя
Господа Бога.
By Guru's instruction they obtain Lord God's nectar, God's essence and the store-house of devotion. |2|
П обучению Гуру они обретают нектар Господа Бога, Божью эссенцию и склад
преданности.
They, who obtain not the vision of Sat-Guru, the True Personage, are unfortunate and are destroyed by Death's courier.
Те, которые не обретают вѝдение Сат-Гуру – Истинной Персоны, они несчастны, и их
уничтожает курьер Смерти.
They are like curs, pigs and asses, and are cast into the womb-existences, and the Lord smites them as great murderers. |3|
Они похожи на дворняжек, поросят и ослов, и их бросают в перевоплощения матки, и
Господь их наказывает как великих убийц.
O kind to the poor, have mercy on Thy slave and save him by showering Thine benediction.
О добрый к убогим, смилуйся над Своим рабом и спаси его, орошая Своими
благословениями.
Serf Nanak has entered God's sanctuary. If it pleases Thee, O Lord God, Thou shalt save him. |4|3|
Крепостной Нанак вошёл в Божье святилище. Если это Тебя удовлетворяет, О Господь
Бог, тогда Ты его спасёшь.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
Be merciful and so mould my mind, O Lord, that I may night and day ever meditate on Thy Name.
Будь милосердным и так сформируй мой разум, О Господь, чтобы я мог днём и ночью
всегда медитировать на Твоё Имя.
God is all peace, all merit and all wealth, and by remembering Him all misery and hunger depart. |1|
Бог – это весь покой, все заслуги и всё благоденствие, и помня Его, все
страдания и голод исчезают.
O my soul, Lord God's Name is my companion and brother.
О моя душа, Имя Господа Бога – это мой компаньон и брат.
Under Guru's instruction I sing the praises of the Lord's Name, and it shall be
my helper at the last moment and deliver me in God's Court. |1| «Pause»
Под руководством Гуру я славославлю Имя Господа, и оно будет моим помощником при
конце и доставит меня в Божий Двор. «Пауза»
O Lord, the Knower of hearts, Thou Thyself art the Giver and Thou hast mercifully infused the longing for Thee in my mind.
О Господь – Знаток сердец, Ты Сам являешься Дарующим, и Ты милосердно влил в мой
разум страстное желание Себя.
The longing of my soul and body is for God, and the Lord has fulfilled my
longing since I have entered the sanctuary of the True Guru. |2|
Мои душа и тело сильно желают Бога, и Господь исполнил это моё страстное желание
когда я вошёл в святилище Истинного Гуру.
Human birth is obtained through beneficent acts, and accursed, accursed it is without the Name, and it goes in vain.
Человеческую жизнь обретают благодаря благотворительным действиям, но без Имени
она проклята, проклята и проходит зря.
Without the Name one obtains only pain as his sweet and saltish dish; insipid remains his mouth and his face is spit, spit upon. |3|
Без Имени человек обретат только боль для своих сладких и солёных блюд; его рот
не чувствует вкуса, и на его лицо плюют и плюют.
The persons, who have entered the sanctuary of the Lord God, them the Lord Master grants glory in His Court.
Людям, которые вошли в святилище Господа Бога, Господь Мастер дарует славу при
Своём Дворе.
Blest! Blest! and congratulations, says the Lord unto His slave. The Lord
embraces him and blends him with Himself, O serf Nanak. |4|4|
«Благословенен ты! Благословенен! и поздравления», говорит Господь Своему рабу.
Господь его обнимает и сочетает с Самим Собою, О раб Нанак.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
O Gurumukhs, my friends and mates, give me the gift of God's Name, which is the life of my very life.
О Святые, мои друзья и товарищи, даруйте мне подарок Имени Божьего, которое
является жизнью самой моей жизни.
I am the slave and serf of the Guru's Sikhs, who night and day meditate on the omnipotent Lord God. |1|
Я – раб и крепостной Сикхов Гуру, которые днём и ночью медитируют на всемогущего
Господа Бога.
Within my heart and body, I have enshrined love for the feet of the Guru's Sikhs.
Внутри моего сердца и тела, я храню любовь к ногам Сикхов Гуру.
Gurus Sikhs, my brothers, you are the friends of my very life; impart instruction unto me, that I might meet the Lord. |1| «Pause»
Сикхи Гуру, мои братья, вы – друзья самой моей жизни; наделите меня указанием,
так чтобы я мог встретиться с Господом. «Пауза»
493/1430
When it pleases the Lord Master, He then causes man to meet the Gurumukhs, to whose souls the hymns of the great Satguru are sweet.
Когда это приносит удовольствие Господу Мастеру, тогда Он причиняет человека
встретиться со Святыми, для душ которых сладкими являются гимны великого
Сатгуру.
Very fortunate are the dear Sikhs of the Guru, who through the immaculate Lord attain the supreme state of Nirvana. |2|
Очень удачливы дорогие Сикхи Гуру, которые благодаря непорочному Господу
достигают состояния Нирваны.
The Guru, the congregation of the Guru, is dear to God, as to the Guru's mind Lord God's Name is sweet and pleasing.
Гуру и общество Гуру, дὀроги Богу, также как для разума Гуру, Имя Господа Бога
является милым и приятным.
He, who obtains not the society and association of the True Guru, him, the unfortunate sinful, Death's courier eats up. |3|
Тот, кто не обретает общества и общения с Истинным Гуру, его – несчастного
грешника, курьер Смерти съедает.
If the kind Master Himself shows mercy, then assisted by the Supreme Guru, God Himself meets the mortal.
Если добрый Мастер Сам проявляет милосердие, тогда с помощью Наивысшего Гуру,
Бог Сам встречает смертного.
Attendant Nanak utters the glorious hymns; through them, the man is absorbed in God's Name. |4|5|
Прислуга Нанак произносит великолепные гимны; благодаря им человек впитывается в
Имя Божие.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
Whoever, through the Divine True Guru, has obtained the Lord God, he has made God dear unto me by His instruction.
Тот, кто благодаря Небесному, Истинному Гуру, обрёл Господа Бога, он – по Его
обучению, сделал Бога для меня дорогим.
My soul and body are all cooled and reverdured, and by the greatest good fortune I meditate on God's Name. |1|
Мои душа и тело полностью охладились и расцвели, и, по величайшей удаче, я
медитирую на Имя Божие.
O my brother, let someone who may implant God's Name in me, come and meets me.
О мой брат, пусть кто-то, кто может вкоренить в меня Имя Божие, придёт и
встретится со мною.
My life, soul and body, all I give to my Beloved, who narrates to me the Divine discourse of my Lord God. |1| «Pause»
Свою жизнь, душу и тело – всё я отдаю своему Возлюбленному, который
рассказывает мне Небесную проповедь моего Господа Бога. «Пауза»
Through the Guru's teachings I have obtained fortitude, faith and God. The Guru ever keeps my mind attached to God's Name and God.
Благодаря обучениям Гуру, я обрёл силу души, веру и Бога. Гуру всегда держит мой
разум прикреплённым к Имени Божьему и к Богу.
Ambrosial words are the hymns of the True Guru and the Nectar trickles into the mouth of him who utters them. |2|
Гимны Истинного Гуру – это амброзные слова, и Нектар капает в рот тому, кто их
произносит.
Immaculate is God's Name, to which filth attaches not. Through Guru's instruction, repeat it with love.
Непорочно Имя Божие; к Нему грязь не приклепляется. По обучению Гуру, повторяй
его с любовью.
The man, who has not received the wealth of God's Name, he is unfortunate and dies again and again. |3|
Человек, который не получил богатство Имени Божьего, он, несчастный, умирает
снова и снова.
God, the Bestower, is the source of joy and the life of the world. He makes happy all the humans who meditate on Him.
Бог – Дарующий, является источником радости, и Он – это жизнь мира. Он делает
счастливыми всех людей, которые на Него медитируют.
Thou art the Giver, all the beings are Thine, says slave Nanak; Thou pardonest the pious persons and blendest them with Thyself. |4|6|
«Ты – Дарующий; все существа – Твои», говорит раб Нанак; «Ты прощаешь
благочестивых людей и сочетаешь их с Самим Собою».
There is but one God. By True Guru's grace, He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
Gujri, 4th Guru.
Гуджри, 4-ый Гуру.
The mother, father and son, are all made by God;
Мама, папа и сын – все сотворены Богом;
And the relationships of all are established by God. |1|
И взаимоотношения всех учреждены Богом.
All my strength is nothing, O my brother.
Вся моя сила – это ничто, О мой брат.
The body and soul belong to God, and the entire human frame is in His power. |1| «Pause»
Тело и душа принадлежат Богу, и весь человеческий остов находится в Его власти.
«Пауза»
Within His Saintly persons God Himself infuses His devotion.
Бог Сам вливает в Своих Святых преданность к Себе.
In the midst of family life, they remain unattached. |2|
Живя семейной жизнью, они остаются беспристрастными.
When hearty love is established with God,
Когда у человека формируется сердечная любовь к Богу,
Then whatever the man does that is pleasing to my Lord God. |3|
Тогда что бы он ни делал, это приносит удовольствие моему Господу Богу.
I do those deeds and work to which God has yoked me,
Я выполняю такие поступки и действия, которые Бог меня направляет выполнять,
And I do that, which He Himself makes me to do. |4|
И я делаю то, что Он Сам причиняет меня делать.
They, whose devotional service is pleasing to my Lord,
Те, чья преданная служба приносит удовольствие моему Господу,
Those persons fix their attention on the Lord's Name, O Nanak. |5|1|7|16|
Такие люди фиксируют своё внимание на Имя Господа, О Нанак.
494/1430
Gujri, 5th Guru. Chaupade.
Гуджри, 5-ый Гуру. Чаупаде.
There is but one God. By True Guru's grace, He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
Why doest thou, O man, think of enterprise, when reverend God is Himself engaged in thy care?
Зачем ты, О человек, что-то придумываешь, когда уважаемый Бог Сам о тебе
заботится?
In the rocks and stones He has created the beings and their sustenance He puts before them. |1|
В скалах и камнях Он сделал существа, и их пропитание Он кладёт перед ними.
O my venerable Lord of souls, he who mixes with the society of Saints is saved.
О мой почтенный Господь душ, тот, кто общается с обществом Святых, спасается.
By Guru's grace, he obtains the supreme status, and the dry wood blossoms forth. |1| «Pause»
По милости Гуру, он обретает наивысший статус, и сухая древесина рассцветает.
«Пауза»
Mother, father, friends, children and spouse - no one is the support of any other.
Мама, папа, друзья, дети и супруги – никто не может быть поддержкой другого.
To every individual the Lord reaches sustenance, why fearest thou, O my soul? |2|
Каждому Господь протягивает его пропитание, почему ты боишься, О моя душа?
The flamingos come having flown over hundreds of miles while their young ones they leave behind.
Фламинго перелетают расстояние более сотни миль, в то время как их птенцы
остаются позади.
Who feeds them and who enables them to peck? Hast thou ever thought of it in thy mind? |3|
Кто их кормит, и кто их учит клевать? Ты когда-либо обдумывал это своим разумом?
All the treasures and the eighteen supernatural powers the Lord holds on the palm of His Hand.
Все сокровища и 18 сверх-естественных сил Господь держит на ладони Своей Руки.
Slave Nanak is devoted, dedicated and ever a sacrifice unto Thee, O Lord, and to Thine vastness there is no limit or bound. |4|1|
Раб Нанак Тебе предан, себя посвящяет Тебе и отдаёт себя Тебе в жертву, О
Господь, и Твоей необъятности нет предела или ограничения.
Gujri, 5th Guru. Chaupade.
Гуджри, 5-ый Гуру. Чаупаде.
There is but one God. By True Guru's grace, He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
The men perform four rituals and six religious rites, and in these, the worldly men are engrossed.
Люди выполняют четыре ритуала и шесть религиозных обрядов, и этим поглощены
мирские люди.
From within they are not cleansed of the filth of ego and without the Guru they lose the game. |1|
Изнутри они не очищены от грязи эго, и без Гуру они проигрывают игру.
O my Lord, preserve me Thou mercifully.
О мой Господь, прошу Тебя, Ты милосердно сохрани меня.
Out of millions hardly anyone is a servant of God; all others are but traders. |1| «Pause»
Из миллионов редко кто является слугой Бога; все остальные – лишь торговцы.
«Пауза»
The Shastras, Vedas and Simritis, I have all searched and they all say but one thing:
Шастры, Веды и Симриты – я обыскал всё, и все они говорят одно и то же:
Without the Guru none obtains salvation. Observe and consider this in thy mind. |2|
Без Гуру – спасения не обрести. Рассмотри это и поразмышляй в своём разуме.
If a man has ablution and bath at sixty-eight places of pilgrimage and wanders over the whole earth,
Если человек принимает омовения в 68-и местах паломничества и скитается по всему
миру,
And even if he performs various purifications day and night, yet there would be all darkness without the True Guru. |3|
И если он выполняет различные очищения днём и ночью, то даже тогда, без
Истинного Гуру всё остаётся во тьме.
Roaming and rambling, I have traversed the whole world but now I have arrived at God's door.
Скитаясь и блуждая, я обошёл весь мир, но теперь я прибыл к двери Бога.
The Lord has obliterated my evil intellect and has enlightened my understanding, and the Exalted Guru has saved slave Nanak. |4|1|2|
Господь уничтожил мой зловещий интеллект и освятил моё понимание, и
Высокопоставленный Гуру спас раба Нанака.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The wealth of God's Name is my adoration; the wealth of God's Name is my
penance; and the wealth of God's Name is my food, which I relish.
Благоденствие Имени Божьего – это то, чему я поклоняюсь; благоденствие Имени
Божьего – это моё покояние; и благоденствие Имени Божьего – это моя пища,
которой я наслаждаюсь.
Even for a moment in my mind I forget not the Lord God, whom I have obtained in the Saints society. |1|
Даже на мгновение в своём разуме я не забываю Господа Бога, которого я обрёл в
обществе Святого.
O mother, thy son has returned home with a profit:
О мама, твой сын вернулся домой с прибылью:
I possess God's wealth while walking, God's wealth while sitting and God's wealth while waking and sleeping. |1| «Pause»
Я обладаю Божьим богатством когда я хожу, Божьим богатством когда я стою и
Божьим богатством когда я пробуждён или сплю. «Пауза»
God's wealth is my bath; God's wealth my gnosis; and with God I fix my attention.
Благоденствие Бога – это моя ванна; благоденствие Бога – это моя мудрость; и на
Бога я фиксирую своё внимание.
The wealth of God's Name is my raft; the wealth of God's Name is my boat; and the Lord Master is the ship to ferry me across. |2|
Благоденствие Имени Божьего – это мой парὀм; благоденствие Имени Божьего – это
моя лодка; а Господь Мастер – это судно, которое перевезёт меня на другую
сторону.
495/1430
Through the Lord's wealth I have forgotten my anxiety, and through Lord's wealth my doubt is removed.
Благодаря благоденствию Господа, я забыл свои беспокойства, и благодаря
благоденствию Господа, мои сомнения исчезли.
From the wealth of Lord's Name I have obtained the nine treasures and God; the real Substance has come to my hand. |3|
Благодаря благоденствию Имени Господа, я обрёл девять сокровищ и Бога; и я имею
настоящую Сущность.
You eat and spend this wealth but it exhausts not, and here and hereafter it shall remain with you.
Мы кушаем и тратим это богатство, однако оно не истощается, и здесь и в
потустороннем мире оно останется с тобою.
Loading the treasure, the Guru has given it to Nanak, and his mind is imbued with God's love. |4|2|3|
Погрузив сокровище, Гуру дал его Нанаку, и его разум пропитан любовью Бога.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
By remembering Him, all the sins are erased and the ancestors are saved;
Помня Его, все грехи стираются и предки спасаются;
Ever meditate thou on that Lord God, who has no end or limit. |1|
Всегда медитируй на того Господа Бога, который не имеет ни конца, ни предела.
O son, this is thy mother's blessing.
О сын, это благословения твоей мамы.
May thou forget not Lord God even for a moment, and ever remember the Lord of Universe. |1| «Pause»
Пусть ты не забудешь Господа Бога даже на мгновение, и всегда будешь помнить
Господа Вселенной. «Пауза»
May the True Guru be King unto thee and may thou imbibe love for the society of Saints.
Пусть Истинный Гуру будет твоим Королём, и пусть ты будешь пропитан любовью к
обществу Святых.
May the preservation of thy honour by the Lord be thy raiment and singing of His praises thy daily food. |2|
Пусть твоим одеянием будет то, что Господь предохраняет твою честь, а петь Ему
похвалы – будет твоей ежедневной пищей.
Ever quaff the Nectar of God's Name. May thou live long and may the meditation of God afford thee endless delight.
Всегда, большими глотками пей Имя Божие. Пусть ты будешь долго жить, и пусть
медитация на Бога доставит тебе бесконечное наслаждение.
May joy and playful pleasure be thine; may thine hopes be realised, and may thou never be troubled by worries. |3|
Пусть радость и игривые удовольствия будут твоими; пусть твои надежды сбудутся,
и пусть ты никогда не будешь обеспокоен тревогами.
Let this mind of thine become the humming bumble bee and God's Feet be the lotus flower.
Позволь своему разуму стать жужжащим шмелем, и пусть Божьи Ноги будут лотусовым
цветком.
Says slave Nanak, attach thy mind to them and happily bloom like the pied-cuckoo that rejoices on finding the rain drop. |4|3|4|
Говорит раб Нанак: «Прикрепи к ним свой разум и счастливо расцветай, также как
пёстрая кукушка радуется когда она находит каплю дождя».
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The man decides to go to the west, but is led away to the east, by the Lord.
Человек решает пойти на запад, но Господь ведёт его на восток.
In an instant the Lord is potent to establish and destroy; and He holds all matters in His Hand. |1|
В мгновение Господь могуществен и установить и уничтожить; и Он держит все дела
в Своей Руке.
Mans designs, man's sagacity is of no avail.
Намерения человека, остроумие человека – бесполезны.
Whatever my Lord deems to be right, that thing alone happen. |1| «Pause»
Что бы мой Господь ни считал правильным, только то и происходит. «Пауза»
In his desire to acquire land and to amass wealth, mans breath escapes him.
В своём желании приобрести поместье и накорить богатство, вдохи и выдохи
человека от него убегают.
He leaves all his armies, assistants and servants, and getting up departs to the city of Death. |2|
Он оставляет все свои армии, помощников и слуг, и, поднимаясь, он отправляется в
город Смерти.
Deeming himself unique, man sticks to his mind's obstinacy and shows himself off.
Считая себя уникальным, человек цепляется за упрямство своего разума и
выставляет себя на показ.
The food, which the blameless people have condemned and discarded, that he eats again and again. |3|
Пищу, которую безупречные люди осудили и выбросили, это он кушает снова и снова.
He, unto whom the Lord spontaneously becomes merciful, that man's noose of Death is cut off.
Тот, к кому Господь самопроизвольно проявляет милосердие, петлю Смерти такого
человека разрезают.
Says Nanak, he who meets the perfect Guru, is approved whether he is a family man, or an anchoret. |4|4|5|
Говорит Нанак: «Того, кто встречается с совершенным Гуру, одобряют независимо от
того, если он семейный человек или отшельник».
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The persons, who contemplate on the Name treasure, their shackles are shattered.
Оковы людей, которые медитируют на сокровище Имени, разбиваются.
Lust, wrath, poisonous wealth and egoism - they get rid of these diseases. |1|
Похоть, гнев, ядовитое богатство и эгоизм – они избавляются от этих болезней.
He, who joining the society of Saints, sings God's praise,
Тот, кто соединяется с обществом Святых, поёт похвалы Богу;
Has his mind purified by Guru's grace and obtains the joy of all the joys. |1| «Pause»
По своей милости, Гуру очищает его разум, и он обретает наивысшую радость.
«Пауза»
Whatever the Lord does, that he deems good; such is the devotional service that he performs.
Что бы Господь ни делал, он считает это хорошим; вот такую преданную службу он
выполняет.
To deem friends and enemies all as the same, is an index of the way to meet God. |2|
Считать друзей и врагов – всех одинаковыми – это указатель пути на котором мы
встретимся с Богом.
The omnipresent Lord is filling all the places, so I go not anywhere else.
Вездесущий Господь заполняет все места, и так, мне незачем идти куда-то ещё.
The Lord is in every heart and within all the places; I am immersed in His love and dyed with His love. |3|
Господь находится в каждом сердце и во всех местах; я погружён в Его любовь и
окрашен Его любовью.
When the Lord of the Universe becomes kind and compassionate, then the man arrives at the abode of the Fearless One.
Когда Господь Вселенной проявляет доброту и сострадание, тогда человек прибывает
в жилище Бесстрашного.
496/1430
In an instant his troubles and worries are ended, and he becomes absorbed in the Lord, O Nanak. |4|5|6|
В мгновение его беспокойства и заботы заканчиваются, и он углубляется в Господа,
О Нанак.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Whoever I approach to ask for help, I find him full of his own troubles.
К кому бы я ни обратился за помощью, я нахожу, что он наполнен своими
собственными заботами.
He, whosoever heartily contemplates on the supreme Lord, he alone crosses the terrible world-ocean. |1|
Тот же, кто сердечно медитирует на наивысшего Господа, только он пересекает
ужасный мир-океан.
None but the Divine Guru can remove the distress and anguish.
Никто кроме Небесного Гуру не может удалить горе и мучения.
Forsaking the Lord, if one becomes a servant of another, one's honour, dignity and reputation get decreased, therewith. |1| «Pause»
Если мы оставим Господа и станем слугами другого, тогда наша честь, достоинство
и репутация из-за этого уменьшатся. «Пауза»
The worldly relations, relatives, kinsmen are of no avail.
Мирские родные, родственники и родственницы бесполезны.
God's slave, though of lowly birth, is exalted. In his company, man obtains his heart desired fruits. |2|
Божий раб, хотя он и низкой касты, он – возвышенный. В его обществе человек
обретает плоды, желанные его сердцем.
Man may obtain lacs and millions of viands through foul means, in them his desire is not quenched.
Человек может обрести сотни тысяч и миллионы деликатесов нечестными средствами,
но это не утолит его желания.
Remember the Name, millions of lights appear and then unseen Thing is manifested. |3|
Помня же Имя, появляются миллионы огней, а затем невидимая Вещь станет явной.
Roaming and rambling I have come to Thine door, O sovereign God, the Destroyer of fear.
«Блуждая и бродя, я пришёл к Твоей двери, О наивысший Бог – Разрушитель страха.
Serf Nanak desires the dust of Saints feet. In it he finds his happiness. |4|6|7|
Крепостной Нанак жаждует пыли ног Святого. В этом он находит счастье».
Gujri, 5th Guru. Panchpada.
Гуджри, 5-ый Гуру. Панчпада.
There is but one God. By the True Guru's grace he is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
My troubles have ended; peace is enshrined in me; and my fire of desire is quenched.
Мои беспокойства закончились; во мне находится покой; и мой огонь желания
утолён.
The Name-treasure, the True Guru has established in me, which neither dies nor goes anywhere. |1|
Истинный Гуру учредил во мне сокровище Имени, которое и не умирает, и никуда не
уходит.
All other greeds of the greedy are false.
Вся остальная прожорливость жадных – фальшива.
The perfect Guru has given me the God's Name, which my soul has come to treasure. |1| «Pause»
Совершенный Гуру дал мне Имя Божие, которым моя душа дорожит. «Пауза»
Surrounded by dear friends, relations, children, siblings and spouse, the mortal playfully laughs.
Окружённый дорогими друзьями, родственниками, детьми, братьями, сёстрами, и
супругом или супругой, смертный игриво смеётся.
But when the last moment arrives, death seizes him, while they look on. |2|
Но когда прибывает его последний момент, смерть его хватает, а они на него
смотрят.
By continuously exercising oppression, man amasses wealth, gold, silver and money,
Беспрерывным угнетением, человек копит богатство, золото, серебро и деньги,
But the hireling only gets the hire thereof and all else passes on to others. |3|
Одноко наёмник только получает наёмную оплату за это, а всё остальное переходит
к другим.
Snatching perforce man collects horses, elephants and chariots, and claims them as his own.
Используя силу, человек собирает лошадей, слонов и колесницы, и претендует, что
всё это его собственное.
But when he sets out on the long journey, they travel not even a step with him. |4|
Однако когда он начинает долгое путешествие, они с ним не движутся даже на шаг.
The Name is my wealth; the Name - my royal peace; and the Name - my family and helper.
Имя – это моё богатство; Имя – это мой царский покой; и Имя – это моя семья и
помощник.
The great Lord has given Nanak the wealth of the Name, and that neither perishes nor comes and goes. |5|1|8|
Великий Господь дал Нанаку богатство Имени; оно и не исчезает, и не приходит, и
не уходит.
Gujri, 5th Guru. Tipde.
Гуджри, 5-ый Гуру. Типде.
There is but one God. By True Guru's grace, He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
My troubles have ended; peace is enshrined in me; and my fire of desire is quenched.
Мои беспокойства закончились; во мне находится покой; и мой огонь желания
утолён.
The Name treasure the True Guru has established in me, which neither dies nor goes anywhere. |1|
Истинный Гуру учредил во мне сокровище Имени, которое и не умирает, и никуда не
уходит.
Meditating on the Lord, the bonds of mammon are cut away.
Медитируя на Господа, узы мамоны разрываются.
When my Lord becomes kind and compassionate, the man is emancipated, by meeting the society of Saints. |1| «Pause»
Когда мой Господь проявляет доброту и сострадание, тогда человек освобождается
благодаря встрече с обществом Святых. «Пауза»
497/1430
Absorbed in the Nectar of love worship, he sings God's praises the eight-watches through.
Углублённый в Нектар любовного богослужения, он славославит Бога в течение 24-х
часов.
Both in weal and woe he remains unaffected and recognizes his Creator. |2|
Оба - и благо, и печаль на него не влияют, и он опознаёт своего Творца.
He, to whom he belongs, saves him, and all the ways are opened unto him.
Тот, кому он принадлежит, его спасает, и для него раскрываются все пути.
Says Nanak, the worth of the merciful mighty Master cannot be told. |3|1|9|
Говорит Нанак: «О ценности милостливого, могущественного Мастера рассказать
невозможно».
Gujri, 5th Guru. Dupade.
Гуджри, 5-ый Гуру. Дупаде.
There is but one God. By True Guru's grace, He is obtained.
Есть только один Бог. По милости Истинного Гуру, Его достигают.
The Lord has purified the sinners and made them Him Own, and all pay obeisance unto them.
Господь очистил грешников и сделал их Своими Собсвенными, и все им кланяются.
No one asks their lineage and caste, but instead they desire the dust of their feet. |1|
Никто не спрашивает об их родословной и касте, а наоборот, они жаждают пыли их
ног.
O Lord, such is the glory of Thy Name.
О Господь, таково великолепие Твоего Имени.
Thou art called the Lord of all Creation, and Thou givest singular backing to Thy servant. |1| «Pause»
Тебя называют Господом всего Творения, и Ты даёшь необыкновенную поддержку
Своему слуге. «Пауза»
In the guild of Saints, Nanak has obtained understanding, and singing the praise of God is his mainstay.
В общесте Святых, Нанак обрёл понимание; и славославить Бога – это его главная
опора.
Lord's serfs, Namdev, Trilochan, Kabir and Ravidas - the shoe-maker, got emancipated. |2|1|10|
Крепостные Господа: Намдев, Трилочан, Кабир, и Равидас – сапожник, стали
свободными.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
There is no knower of the Lord, who can understand His plans.
Нет такого знатока Господа, который может понять Его планы.
Shiva, Brahma and all the silent sages cannot comprehend Lord's condition. |1|
Шива, Брахма и все безмолвные мудрецы не могут понять состояние Господа.
The Lord's discourse is recondite and unfathomable.
Речь Господа – тайная и непостижимая.
God is heard to be one thing, but on comprehension, appears to be quit another type. He is beyond narration and exposition. |1| «Pause»
Мы слышим что Бог такой-то, но когда об этом думаем, тогда Он кажется другим. Он
вне описания и объяснения. «Пауза»
God Himself is the devotee and Himself - His Master. He is imbued with Himself.
Бог Сам является Себе преданным, и Сам – Своим Мастером. Он насыщен Собою.
Nanaks Lord is pervading all and he beholds Him everywhere. |2|2|11|
Господь Нанака проникает через всё, и он видит Его везде.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The Lord's attendant knows no design, politics and cleverness.
Слуга Господа не имеет никаких умышлений, политики и уловок.
Wherever an occasion arises, there he meditates on God. |1|
Где бы ни возникла возможность, там он и медитирует на Бога.
The innate nature of the Lord is to love His devotees.
Врождённая натура Господа – это любить Своих преданных.
God cherishes His slave and caresses him as His Own child. |1| «Pause»
Бог лелеит Своего раба и ласкает его как Своего Собственного ребёнка. «Пауза»
The Lord's serf hymns His praise as the worship, penance, self- discipline, and religious ceremonies.
Для крепостного Господа, славославить Его является богослужением, раскаиванием,
само-дисциплиной и религиозными обрядами.
Nanak has entered the Lord's sanctuary and is blessed with fearlessness and peace. |2|3|12|
Нанак вошёл в святилище Господа, и он благословлён бесстрашием и покоем.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
My dear, remember thou the Lord, day and night, make not a moment's delay.
Мой дорогой, так помни же Господа днём и ночью, не задерживайся даже на
мгновение.
With faith, thou perform service to the Saints, and put aside thy pride and obstinacy. |1|
С верой, ты выполняй службу для Святых и отложи в сторону свою гордость и
упрямство.
The fascinating, playful Lord is my very life and honour.
Очаровательный, игривый Господь – это сама моя жизнь и честь.
He abides with my soul, and my mind is bewitched as I behold His sports. |1| «Pause»
Он пребывает с моей душой, и мой разум очарован когда я вижу Его игры. «Пауза»
By remembering Him, my mind is in bliss and mind's rust is removed.
Помня Его, мой разум находится в блаженстве, и ржавчина разума исчезает.
The greatness of meeting the Lord cannot be described. O Nanak, it is infinitely beyond measure. |2|4|13|
Величие встречи с Господом – не описать. О Нанак, это вечно вне измерения.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Men call themselves silent sages, Yogis and learned in Shashtras, but mammon has them all under her control.
Люди называют себя безмолвными мудрецами, йогами и обученными в Шастрах, однако
мамона держит их всех в своей власти.
The three gods (Brahma, Vishnu and Shiva) and three hundred and thirty millions of demigods were astonished. |1|
Три божества (Брахма, Вишну и Шива) и 330 000 000 полубогов были изумлены.
498/1430
The powerful mammon continues to pervade amongst all.
Мощная мамона продолжает распространяться среди всех.
Her secret if obtained by Guru's grace, and none besides the Guru, knows it. |1| «Pause»
Её секрет можно обрести по милости Гуру, и никто кроме Гуру этот секрет не
знает. «Пауза»
Ever conquering, she has subdued all the places and is clinging to the whole world.
Всегда завоёвывающая, она поработила все места и прицепилась ко всему миру.
Says Nanak, she surrenders to the Saint and becoming His hand-maiden, clasps His feet. |2|5|14|
Говорит Нанак: «Она сдаётся Святому и, став Его служанкой, крепко обнимает Его
ноги».
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
I meditate on my Lord, and with both hands joined, make a supplication.
Я медитирую на моего Господа и, со сложенными руками, подаю прошение.
Giving His hand the transcendent Lord has saved me and obliterated all my sins. |1|
Дав Свою руку, транцендентальный Господь меня спас и уничтожил все мои грехи.
The Lord Himself has become merciful.
Господь Сам проявил милосердие.
I have attained salvation and become an embodiment of bliss. I have become the Lord's child and He has carried me across. |1| «Pause»
Я достиг спасения и стал воплощением блаженства. Я стал ребёнком Господа, и Он
перевёз меня на другую сторону. «Пауза»
Meeting her Groom, the bride sings the songs of joy and applauds her Lord.
Встретившись со своим Женихом, невеста поёт песни радости и аплодирует своему
Господу.
Says Nanak, I am a sacrifice unto the Guru who has emancipated all. |2|6|15|
Говорит Нанак: «Я приношу себя в жертву Гуру, который освободил всех».
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The mother, father, brother, sons and kinsmen, their power is insignificant.
Мама, папа, брат, сыновья и родственники – их мощь незначительна.
I have seen many pleasures of wealth, but none even slightly goes with the man. |1|
Я видел множество удовольствий, исходящих из богатства, однако даже его
крошечная частица не пойдёт с человеком.
My Lord, without Thee, none is mine.
Мой Господь, кроме Тебя, никто не является моим.
I am a virtueless orphan, I am devoid of merit and I long for Thy support. |1| «Pause»
Я – не имеющий добродетелей сирота; я не имею заслуг, и я жаждую Твоей
поддержки. «Пауза»
I am a sacrifice, sacrifice, sacrifice, sacrifice unto Thine feet and here and hereafter Thine is the only power.
Я отдаю себя в жертву, в жертву, в жертву, в жертву Твоим ногам, и здесь и в
потустороннем мире есть только Твоя мощь.
In the Saints guild, O Nanak, I have obtained Thy vision and my obligation to all others is annulled. |2|7|16|
В обществе Святых, О Нанак, я обрёл Твоё видение, и мои обязанности для всех
других аннулированы.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The Guru rids man of domestic entanglements, doubt and worldly love and makes him bear love with the Lord.
Гуру освобождает людей от домашних пут, от сомнения и мирской любви, и вливает в
них любовь к Господу.
The Guru implants only this instruction in the mind of the man that he should slowly and steadily sing God's praises. |1|
Гуру вкореняет в разум человека только это указание, так чтобы он не спеша и
неизменно славославил Бога.
O friend, such a helper is the Saint Guru.
О друг, вот таким помощником является Святой Гуру.
Meeting Him, the bonds of mammon are loosened and the man never forgets the Lord. |1| «Pause»
Встретившись с Ним, узы мамоны развязываются, и человек никогда не забыват
Господа. «Пауза»
Continuously doing various deeds in many ways I have thought this as the best.
Непрерывно выполняя различные поступки всевозможными способами, я опознал это
как наилучшее.
Meeting the society of Saints, Nanak chants God's glories and thereby crosses the terrible world-ocean. |2|8|17|
Встретившись с обществом Святых, Нанак славославит Бога, и так, он пересекает
ужасный мир-океан.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
In an instant the Lord establishes and destroys, and His worth cannot be told.
Мигом Господь учреждает и уничтожает, и о Его ценности не рассказать.
In a moment He turns a king into a pauper, and into the lowly He infuses splendour. |1|
В мгновение Он превращает короля в нищего, а в скромного Он вливает роскошь.
Ever meditate thou on thy God.
Всегда медитируй на своего Бога.
Why should I feel worry or anxiety, when I am here for only a short time? |1| «Pause»
Зачем мне заботиться или беспокоиться, когда я здесь только на короткое время?
«Пауза»
Thou art my prop, O my perfect Satguru and my soul has fallen under Thy protection.
Ты – моя подпора, О мой совершенный Сатгуру, и моя душа попала под Твою защиту.
I, Nanak, am a heedless, silly child. Extend to me Thy hand and save me, O Guru. |2|9|18|
Я, Нанак – невнимательный, глупый ребёнок. Протяни мне Свою руку и спаси меня, О
Гуру.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Thou art the beneficent Lord of all the beings and do Thou abide within my mind.
Ты – благодетельный Господь всех существ, и пожалуйста, Ты пребывай в моём
разуме.
The heart wherein Thine lotus feet are enshrined, there is no darkness and doubt. |1|
В сердце, в котором находятся Твои лотусовые ноги, нет тьмы и сомнения.
My Lord, wherever I remember Thee, there I find Thee.
Мой Господь, где бы я ни помнил Тебя, там я Тебя и нахожу.
O Lord, the Cherisher of all, have mercy on me, that I may ever praise Thee. |1| «Pause»
О Господь – Покровитель всех, прояви милосердие ко мне, чтобы я всегда восхвалял
Тебя. «Пауза»
At every breath, I contemplate on Thine Name, O Lord, and long for Thee alone.
С каждым вдохом и выдохом я медитирую на Твоё Имя, О Господь, и желаю только
Тебя одного.
O Nanak, my mainstay is the Creator alone, and I have renounced all other alien hopes. |2|10|19|
О Нанак, моей главной опорой является единственно Творец, и я отказался от всех
других чуждых надежд.
499/1430
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Show mercy, my Lord, and grant me Thine vision. Thine praises, I sing night and day.
Прояви милосердие, мой Господь, и даруй мне увидеть Тебя. Твои похвалы я пою
днём и ночью.
With my hair, I cleanse the feet of Thine slave, and this is my life's object. |1|
Своим волосом я мою ноги Твоим рабам, и это является целью моей жизни.
O Master, without Thee there is no other and second.
О Мастер, без Тебя нет никого другого и второго.
My God, in my mind I remember Thee, and with my tongue I repeat Thy Name and with mine eyes I look towards Thee. |1| «Pause»
Мой Бог, в своём разуме я помню Тебя, и своим языком я повторяю Твоё Имя, и
своими глазами я смотрю в Твою сторону. «Пауза»
My merciful Master, Thou art the Lord of all and with joined hands I make a supplication before Thee.
Мой милосердный Мастер, Ты – Господь всех, и, со сложенными руками, я подаю Тебе
прошение.
Nanak, Thy slave, meditates on Thy Name and is redeemed in the twinkling of an eye. |2|11|20|
Нанак – Твой раб, медитирует на Твоё Имя и освобождается в мгновение ока.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Overwhelming the realm of Brahma, the realm of Shiva and the realm of Indra, the mammon has come running here.
Подавляя царство Брахмы, царство Шивы и царство Индры, мамона прибежала сюда.
But it cannot touch the society of Saints and ever rubs and washes Saints feet. |1|
Однако она не может дотронуться до Святых и всегда массажирует и моет им ноги.
Now, I have come and entered the Guru's asylum.
Теперь я вошёл в святилище Гуру.
This severe fire of mammon has badly burnt many, and the True Guru has cautioned me regarding this. |1| «Pause»
Этот жестокий огонь мамоны сильно обжёг многих, и Истинный Гуру предупредил меня
об этом. «Пауза»
It clings to the necks of the Siddhas and the seekers, the demi-gods, angels and mortals.
Этот огонь цепляется за шеи Сиддхов и ищущих, и полубогов, полубогинь, ангелов и
смертных.
Nanak has the prop of the Creator Lord who has millions of such like hand-maidens. |2|12|21|
У Нанака есть опора Творца Господа, у которого есть миллионы таких же слуг.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
By Lord's meditation, infamy is shelved, celebrity is gained in the world and a seat is obtained in Lord's Court.
Благодаря медитации Господа, бесчестие стирается; он обретает известность в мире
и сидение при Дворе Господа.
The fear of death is removed in an instant and the man goes to God's mansion with peace and pleasure. |1|
Страх смерти в мгновение исчезает, и человек идёт в Божий дворец в покое и
удовольствии.
Wherefore his service goes not in vain.
Его служба не проходит впустую.
Throughout the eight-watches contemplate thou on thy Lord, and with thy soul and body ever remember Him. |1| «Pause»
В течение 24-х часов медитируй же ты на своего Господа, и душой и телом всегда
помни Его. «Пауза»
O Lord, the Destroyer of the sorrow of the poor, I seek Thy shelter; and whatever Thou givest me, I receive only that.
О Господь, уничтожающий горе убогих, я ищу Твой приют; и что бы Ты ни дал мне, я
принимаю только это.
With the love of Thine lotus feet, Nanak is imbued; O God, preserve Thou the honour of Thy slave. |2|13|22|
Нанак пропитан любовью Твоих лотусовых ног; О Бог, пожалуйста, сохрани честь
Своего раба.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The all-sustaining Lord is the Giver of all beings; His devotional worship is an overflowing treasure.
Всех-содержащий Господь благодетелен ко всем существам; преданная Ему служба –
это до краёв наполненный склад.
Service to Him is not wasted; in an instant He emancipates the mortal. |1|
Его служба не проходит зря; в мгновение Он освобождает смертного.
My soul, remain thou merged with Lords lotus feet.
Моя душа, оставайся же поглощённой лотусовыми ногами Господа.
Do thou beg of Him, whom all the beings worship. |1| «Pause»
Ты пожалуйста, умоляй Того, кого богословят все существа. «Пауза»
Thine sanctuary Nanak has entered, O Creator. Thou, O Lord, art the support of my soul.
Нанак вошёл в Твоё святилище, О Творец. Ты, О Господь – опора моей души.
What can the world do unto him, whom Thou, O Helper, protectest? |2|14|23|
Что может мир сделать тому, кому Ты, О Помощник, покровительствуешь?
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
The Lord Himself has protected the honour of His slave.
Господь Сам защитил честь Своего раба.
The Guru has given the medicine of Lord God's Name, and all his anguish has departed. |1| «Pause»
Гуру дал лекарство Имени Господа Бога, и все его муки исчезли. «Пауза»
The exalted Lord, in His mercy, has preserved Har Gobind.
Высокопоставленный Господь, по Своей милости, сохранил Хар Гобинда.
The calamity is over; there is joy all round; and we ever ponder over God's praise. |1|
Несчастья закончились; вокруг – радость; и мы всегда славославим Бога.
My Creator Lord has made me His Own; such is the glorious greatness of the perfect Guru.
Мой Творец Господь сделал меня Своим Собственным; таково величие совершенного
Гуру.
Guru Nanak has laid the immovable foundation, which grows higher and higher each day. |2|15|24|
Гуру Нанак заложил неподвижный фундамент, который становится выше и выше с
каждым днём.
Gujri, 5th Guru.
Гуджри, 5-ый Гуру.
Thou hast never fixed thy attention on God.
Ты никогда не фиксировал своё внимание на Бога.
500/1430